ЗЫ как правильно перевести Path - путь или траектория?Ребята из проекта FreeCAD готовят новый релиз, в который войдёт модуль
Path для генерирования GCode. Было бы здорово, если бы кто-то из
хорошо шарящих в теме людей сделал его перевод на русский. Я, конечно,
могу это сделать сам, но у меня это займёт больше времени из-за
необходимости сверяться со справочными материалами.
Не знаю, насколько Вы сейчас активны на cnc-club, но, может быть,
знаете заинтересованных.
Локализация выполняется на площадке crowdin:
https://crowdin.com/project/freecad/ru#
Там надо зарегиться и подать заявку на вступление в команду
переводчиков FreeCAD.
Перевод модуля Path FreeCAD
- Nick
- Мастер
- Сообщения: 22776
- Зарегистрирован: 23 ноя 2009, 16:45
- Репутация: 1735
- Заслуга: Developer
- Откуда: Gatchina, Saint-Petersburg distr., Russia
- Контактная информация:
Перевод модуля Path FreeCAD
Попросили помочь с локализацией CAM модуля для FreeCAD:
-
- Зачётный участник
- Сообщения: 34042
- Зарегистрирован: 04 апр 2010, 19:22
- Репутация: 6192
- Откуда: Казахстан.
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
путь для файлов, траектория для инструмента.Nick писал(а): Path - путь или траектория?
Дилетанту сложные вещи кажутся очень простыми, и только профессионал понимает насколько сложна самая простая вещь
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - ищет оправдание.
Найди работу по душе и тебе не придется работать.
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - ищет оправдание.
Найди работу по душе и тебе не придется работать.
- Nick
- Мастер
- Сообщения: 22776
- Зарегистрирован: 23 ноя 2009, 16:45
- Репутация: 1735
- Заслуга: Developer
- Откуда: Gatchina, Saint-Petersburg distr., Russia
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
Да, тут именно траектория. Вопрос в том, как ее обычно в CAMах называют? Траекторией или путем, или еще как?
- selenur
- Почётный участник
- Сообщения: 4605
- Зарегистрирован: 21 авг 2013, 19:44
- Репутация: 1622
- Настоящее имя: Сергей
- Откуда: Новый Уренгой
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
О!!! наконец-то, тоже присоединился, с переводом 71% довел до 72%
Мой сайт: http://selenur.ru
Исходники моих программ: https://github.com/selenur
Instagram https://www.instagram.com/zheigurov/
Исходники моих программ: https://github.com/selenur
Instagram https://www.instagram.com/zheigurov/
-
- Зачётный участник
- Сообщения: 34042
- Зарегистрирован: 04 апр 2010, 19:22
- Репутация: 6192
- Откуда: Казахстан.
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
Траектория.Nick писал(а):Траекторией или путем, или еще как?
Дилетанту сложные вещи кажутся очень простыми, и только профессионал понимает насколько сложна самая простая вещь
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - ищет оправдание.
Найди работу по душе и тебе не придется работать.
Кто хочет - ищет возможности, кто не хочет - ищет оправдание.
Найди работу по душе и тебе не придется работать.
- selenur
- Почётный участник
- Сообщения: 4605
- Зарегистрирован: 21 авг 2013, 19:44
- Репутация: 1622
- Настоящее имя: Сергей
- Откуда: Новый Уренгой
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
Мне тоже кажется, что это самое подходящее!aftaev писал(а):Траектория.Nick писал(а):Траекторией или путем, или еще как?
Мой сайт: http://selenur.ru
Исходники моих программ: https://github.com/selenur
Instagram https://www.instagram.com/zheigurov/
Исходники моих программ: https://github.com/selenur
Instagram https://www.instagram.com/zheigurov/
- nanthony
- Мастер
- Сообщения: 492
- Зарегистрирован: 06 ноя 2013, 18:58
- Репутация: 310
- Настоящее имя: Антон Никифоров
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
Поднял до 73 Но очень много неоднозначностей. Некоторые слова, даже не самые специфические, нужно переводить в контексте их применения, а где и как посмотреть этот контекст - не ясно.
Лужу! Паяю! ЭВМ починяю! Дюралем фарцую! Наношу всякую другую неизгладимую пользу населению
- Nick
- Мастер
- Сообщения: 22776
- Зарегистрирован: 23 ноя 2009, 16:45
- Репутация: 1735
- Заслуга: Developer
- Откуда: Gatchina, Saint-Petersburg distr., Russia
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
Главное сделать перевод вот этого модуля:
https://crowdin.com/translate/freecad/27909/en-ru
Он по нашей тематике.
Остальное они и сами смогут, а этот наименее переведен.
https://crowdin.com/translate/freecad/27909/en-ru
Он по нашей тематике.
Остальное они и сами смогут, а этот наименее переведен.
- raddd
- Почётный участник
- Сообщения: 1564
- Зарегистрирован: 10 фев 2015, 08:50
- Репутация: 539
- Настоящее имя: Alexey Rodionov
- Откуда: Беларусь Минский р-н
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
вот и я внес маленькую лепту в этот проект..
||||||||||||
||||||||||||
||||||||||||
- nanthony
- Мастер
- Сообщения: 492
- Зарегистрирован: 06 ноя 2013, 18:58
- Репутация: 310
- Настоящее имя: Антон Никифоров
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
Не знаю, правильно ли я поступаю, но неоднозначные переводы я переводил дважды, а то с чем ни разу не сталкивался - вообще не трогал. Может кто выберет более подходящий.
Вот бы взглянуть на этот модуль без перевода, поиграть и понять что там к чему. Тогда можно будет и перевод адекватный сделать. А то тапками закидают же. Чтобы понять что они имели ввиду под Compound или DressUp надо пощупать эти составы-соединения и во что там кого наряжать предстоит.
Вот бы взглянуть на этот модуль без перевода, поиграть и понять что там к чему. Тогда можно будет и перевод адекватный сделать. А то тапками закидают же. Чтобы понять что они имели ввиду под Compound или DressUp надо пощупать эти составы-соединения и во что там кого наряжать предстоит.
я, к стати, нигде не включаю переводы, стараюсь по-ихаму разуметь, это еще с Автокада повелось, когда мы в 9ом или 10ом, уже руссифицированном, вспоминали как будет "ZOOM" по-русски. А 1С язык у меня вообще вызывает идиотосинкрозию.
Лужу! Паяю! ЭВМ починяю! Дюралем фарцую! Наношу всякую другую неизгладимую пользу населению
- raddd
- Почётный участник
- Сообщения: 1564
- Зарегистрирован: 10 фев 2015, 08:50
- Репутация: 539
- Настоящее имя: Alexey Rodionov
- Откуда: Беларусь Минский р-н
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
Так вроде непроблемма поставить фрикад и скопировать файлы в которых мы копались. Перевод автоматом туда входит. И ещё там есть плюсы к более правильному переводу. Думаю таким образом включается те варианты у которых плюсов больше.
||||||||||||
||||||||||||
||||||||||||
- nanthony
- Мастер
- Сообщения: 492
- Зарегистрирован: 06 ноя 2013, 18:58
- Репутация: 310
- Настоящее имя: Антон Никифоров
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
Фрикад у меня стоит, давно. Я в нем станочек рисоваю. Правда пока ограничивался генерацие STEP файликов для фрезеровщика и DXFок для чертежей.
О. Нашел модуль. Буду тестить. Надо было из их репозитория ставить.
А про плюсы - ясен Перец Д'Куэльер. Я потому 2 раза и переводил что не ясно было. Вдруг кто плюсанет. Вона, уже 52% набежало (нет, не моими силами, естественно, чужих заслуг не приписываю)
О. Нашел модуль. Буду тестить. Надо было из их репозитория ставить.
А про плюсы - ясен Перец Д'Куэльер. Я потому 2 раза и переводил что не ясно было. Вдруг кто плюсанет. Вона, уже 52% набежало (нет, не моими силами, естественно, чужих заслуг не приписываю)
Лужу! Паяю! ЭВМ починяю! Дюралем фарцую! Наношу всякую другую неизгладимую пользу населению
- raddd
- Почётный участник
- Сообщения: 1564
- Зарегистрирован: 10 фев 2015, 08:50
- Репутация: 539
- Настоящее имя: Alexey Rodionov
- Откуда: Беларусь Минский р-н
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
Завтра может ник переведет фразы с тру и фальш...
А то мне не особо понять чего они там хотят)))
Завтра тоже закину русификации для понимания процесса.
Только вод солидовская привычка недает мне вполной мере понять фрикад(((
А то мне не особо понять чего они там хотят)))
Завтра тоже закину русификации для понимания процесса.
Только вод солидовская привычка недает мне вполной мере понять фрикад(((
||||||||||||
||||||||||||
||||||||||||
- nanthony
- Мастер
- Сообщения: 492
- Зарегистрирован: 06 ноя 2013, 18:58
- Репутация: 310
- Настоящее имя: Антон Никифоров
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
А я пытался понять солид и опупырился. Ясное дело, что не солид виноват, а я, но я перепробовал тьму всего разного и FreeCAD мне сильно ближе и понятнее других. Да есть "заморочки" свои, но для новичка, как мне показалось, да еще и юниксоида закоренелого - я выбрал фрикад. А учитывая сколько солид стоит - фрикад абсолютно лучший
Лужу! Паяю! ЭВМ починяю! Дюралем фарцую! Наношу всякую другую неизгладимую пользу населению
- raddd
- Почётный участник
- Сообщения: 1564
- Зарегистрирован: 10 фев 2015, 08:50
- Репутация: 539
- Настоящее имя: Alexey Rodionov
- Откуда: Беларусь Минский р-н
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
С точностью наоборот
Надо завтра пива запасти и засесть в фрикаде
Если что буду задавать вопросы в соответствующей ветке.
Надо завтра пива запасти и засесть в фрикаде
Если что буду задавать вопросы в соответствующей ветке.
||||||||||||
||||||||||||
||||||||||||
- torvn77
- Мастер
- Сообщения: 2442
- Зарегистрирован: 02 июн 2012, 22:12
- Репутация: 215
- Откуда: Россия,Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
В BlenderCAM называют "операцией".Nick писал(а):Да, тут именно траектория. Вопрос в том, как ее обычно в CAMах называют? Траекторией или путем, или еще как?
То есть иерархия многоинструментальной УП получается такой:
Chains
Operation_1 start
Toolchange
Rapid move
Trajectory
~~
Rapid move
Trajectory
Operation_1 end
Operation_2 start
Toolchange
Rapid move
Trajectory
~~
Rapid move
Trajectory
Operation_2 end
- torvn77
- Мастер
- Сообщения: 2442
- Зарегистрирован: 02 июн 2012, 22:12
- Репутация: 215
- Откуда: Россия,Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
И в Арткаме действительно называют траекторией. но при этом существует двусмыслие термина:
Траектория как вся совокупность действий по обработке инструментом и траектория как непосредственный путь инструмента от начала до конца реза.
То есть получается то, что траектория в одном смысле состоит из траекторий в другом смысле.
Траектория как вся совокупность действий по обработке инструментом и траектория как непосредственный путь инструмента от начала до конца реза.
То есть получается то, что траектория в одном смысле состоит из траекторий в другом смысле.
- torvn77
- Мастер
- Сообщения: 2442
- Зарегистрирован: 02 июн 2012, 22:12
- Репутация: 215
- Откуда: Россия,Санкт-Петербург
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
"The first height value in Z, to rapid to, before making a feed move in Z" Это я полагаю высота начала врезания в заготовку.
- nanthony
- Мастер
- Сообщения: 492
- Зарегистрирован: 06 ноя 2013, 18:58
- Репутация: 310
- Настоящее имя: Антон Никифоров
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
clamping area - это же область обработки?
Что-то тяжко. осталось пара процентов, а я так и не понял что по-ихому pocket. Ни сделать его во FreeCAD не могу ни догадаться что это за зверь.
Кто такие counter bore и counter sink - тоже не ясно.
Что-то тяжко. осталось пара процентов, а я так и не понял что по-ихому pocket. Ни сделать его во FreeCAD не могу ни догадаться что это за зверь.
Кто такие counter bore и counter sink - тоже не ясно.
Лужу! Паяю! ЭВМ починяю! Дюралем фарцую! Наношу всякую другую неизгладимую пользу населению
- Serg
- Мастер
- Сообщения: 21923
- Зарегистрирован: 17 апр 2012, 14:58
- Репутация: 5182
- Заслуга: c781c134843e0c1a3de9
- Настоящее имя: Сергей
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Re: Перевод модуля Path FreeCAD
Наоборот! Это область крепления заготовки. Туда инструментом нельзя!nanthony писал(а):clamping area - это же область обработки?
Натурально - карман, т.е. выборка внутри некого контура.nanthony писал(а):я так и не понял что по-ихому pocket
цековкаnanthony писал(а):counter bore
зенковкаnanthony писал(а): counter sink
Я не Христос, рыбу не раздаю, но могу научить, как сделать удочку...