Нереально технически грамотно перевести? Или я что-то не понял?michael-yurov писал(а):А вот то, что ты задумал - нереально!
В тех вопросах, где я являюсь специалистом, даже после электронного перевода, я так перестрою текст по русски, что это будет правильный перевод.
Именно поэтому я не спрашиваю совета у соседа, который как и я баран в области ЧПУ и mach3, а пришел на форум, где видимо могут быть достаточно квалифицированные люди, что бы сделать адекватный перевод.
Простите, видимо я не туда попал. И кроме того, я уже говорил, что это титанический труд. Задавая такой вопрос, я не учел, что подобные работы делаются людьми спонтанно, по внутреннему желанию, потребности донести до окружающих свой багаж знаний.
По заказу, подобная работа может быть выполнена только за достойное вознаграждение. Понимаю...... Но я спрашивал еще в первом посте, не знает ли кто, может есть такая информация на просторах интернета. Теперь вижу, что я искал достаточно и ее просто пока не существует.
Прошу простить за беспокойство.