Абсолютно верно.UAVpilot писал(а):Переведённые названия действий/операций часто не отражают все нюансы/возможности/понятия.
Обычно, "наши" умельцы переводят вот так: "You're f@cked up" -> "Это судьба". Поэтому в 9-ти случаях из 10-ти я включаю английский язык сразу. Читать все эти "бобышки" сил моих нет